Autor: Inex (Page 1 of 6)

Conhecido também como MOKSHA.
Discord: inex#9779

[Q] BanG Dream! FILM LIVE

Olá pessoas.  Fiz este projeto só.  Infelizmente não consigo dar o mesmo carinho para todas as bandas, sou mais fã de Roselia, Popipa e Hello Happy. Acho que atingiu um padrão razoável para ser Quality mesmo sem revisão de outra pessoa. Passei 3 semanas traduzindo, lendo, relendo e readaptando que nem um masoquista. Tive o mesmo carinho em traduzir e adaptar as músicas como foi em Koyomimonogatari, mas infelizmente não tem karaoke.

Lembrem que eu quero parceria para fazer as temporadas 2 e 3 de BanG Dream. E eventualmente karaokê neste filme.  GG JOGÃO!

Fontes:
Falas: Áudio.
Músicas: Letra Oficial.
Raw: YUKIN4* Fansub
Timing: Mushin Fansub

Este slideshow necessita de JavaScript.

Músicas:
Poppin’ Party  – Tokimeki Experience! Instrumental
Poppin’ Party  –  Double Rainbow
Poppin’ Party  –  Happy Happy Party
After Glow – Y.O.L.O!!!!!
After Glow  – Scarlet Sky
After Glow  – ON YOUR MARK
Pastel*Palettes – Shuwarin☆Drea~min
Pastel*Palettes – Yura Yura Ring-Dong-Dance
Pastel*Palettes – Kyu~mai*flower
Hello, Happy World! – Egao no Orchestra!
Hello, Happy World! – Sekai Nobbinobi Treasure!
Hello, Happy World! – Egao・Sing・A・Song
Roselia – LOUDER
Roselia – BLACK SHOUT
Roselia – FIREBIRD
Poppin’ Party  – Returns
Poppin’ Party  –  Dreamers Go!
Roselia – BRAVE JEWEL
Poppin’ Party  – KIZUNA MUSIC♪
Poppin’ Party  – Jumpin’
É… não tem RAS, elas estão apenas nos bastidores.

Download: 1080p: GDrive | Nyaa.si  /  720p: GDrive

A hora do rebranding chegou!

1) Sabiam que eu nunca gostei do nome do fansub?
Eu estava querendo mudar desde o primeiro ano de vida dele. Quem escolheu o nome foi o Watch, o ex-dono, e ele saiu fansub no primeiro ano. O nome do fansub tem dois problemas: 1.) Existem outros fansubs com nome parecido Shakaw, Shinkai,(E acreditem, no meio do brainstorming procurando outro nome pensei em Shinkirou) deve ter outros mas não lembro de cabaça. 2.) Shakai significa “Sociedade”, que nome feio da p**** para um fansub, fica tipo: Sociedade Fansub. Sempre achei brega.
O nome do fansub agora é Manifesto Ágil. Esse é um nome bem peculiar,  memes viram.
Você pode acessá-lo tanto pelo antigo shakai.fansubs.com.br quanto o novo ma.fansubs.com.br

2) O fansub vai ser dividido em duas vertentes: Quality e Speed,  as tags de identificação são [Q] e [S] respectivamente.
Quality significa ter a qualidade padrão de um fansub: Revisão, Typeset, OP e ED, QC. Conto com o Konpasu como revisor e provavelmente alguma parceria. O tempo médio para o lançamento de um episódio é de 15 dias e filme +1 mês e bote fé.
Speed significa lançar o mais rápido possível, você já viu speedsub atrasando 2 dias um lançamento? Minha angustia com a demora é pra se f***. Eu acho que consigo fazer tradução, revisão, encode e upload em 2 horas, vou descobrir esse sábado com Lapis Re: LiGHTs 04. Isso significa também que é descartável e que não pretendo fazer um episódio antigo. Quando estiver concluído vou redirecionar vocês para outro fansub que está fazendo de verdade o anime.

3) O tema do site agora é escuro.
Fica bem mais confortável de navegar.

« Older posts

© 2020 Manifesto Ágil

Theme by Anders NorenUp ↑